<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Hindi &amp; Urdu: &#8216;He turned out to be *a* thief&#8217; vs. &#8216;He turned out to be *the* thief&#8217; ? ?? ?</title>
	<atom:link href="http://www.dhartipakistan.com/urdu-news/hindi-urdu-he-turned-out-to-be-a-thief-vs-he-turned-out-to-be-the-thief/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dhartipakistan.com/urdu-news/hindi-urdu-he-turned-out-to-be-a-thief-vs-he-turned-out-to-be-the-thief</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 04:07:40 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: meenakshi</title>
		<link>http://www.dhartipakistan.com/urdu-news/hindi-urdu-he-turned-out-to-be-a-thief-vs-he-turned-out-to-be-the-thief/comment-page-1#comment-1056</link>
		<dc:creator>meenakshi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 20:32:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dhartipakistan.com/urdu-news/hindi-urdu-he-turned-out-to-be-a-thief-vs-he-turned-out-to-be-the-thief#comment-1056</guid>
		<description>okay, now i understand my confusion ! it&#039;s to do with the caps you use in the English translation, along with the bracketed qualifiers ! i&#039;ll check my answer to previous Q, to confirm/alter....

in this case -

1) naukaR *HII* chor niklaa !
b) The SERVANT turned out to be *the* thief ! 
(so he was the one after all !)
my version :
b) The servant turned out to be *the* thief ! 


2) *NAUKAR* hii chor niklaa !
a) The servant turned out to be *a* THIEF ! 
(shocking news!)
my version :
a) The SERVANT turned out to be *a* thief ! 

hope this helps
all the very best :-)&lt;br&gt;&lt;b&gt;References : &lt;/b&gt;&lt;br&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>okay, now i understand my confusion ! it&#8217;s to do with the caps you use in the English translation, along with the bracketed qualifiers ! i&#8217;ll check my answer to previous Q, to confirm/alter&#8230;.</p>
<p>in this case -</p>
<p>1) naukaR *HII* chor niklaa !<br />
b) The SERVANT turned out to be *the* thief !<br />
(so he was the one after all !)<br />
my version :<br />
b) The servant turned out to be *the* thief ! </p>
<p>2) *NAUKAR* hii chor niklaa !<br />
a) The servant turned out to be *a* THIEF !<br />
(shocking news!)<br />
my version :<br />
a) The SERVANT turned out to be *a* thief ! </p>
<p>hope this helps<br />
all the very best <img src='http://www.dhartipakistan.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> <br /><b>References : </b></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

